2012年4月22日日曜日

Sketches for next miniature book "The Booted Cat". 次回作の豆本「長靴をはいた猫」のためのスケッチ

これは次回予定作の豆本「長靴をはいた猫」のために描いたごく簡単なスケッチです。もちろんあの有名な童話ですが、ここではシャルルペロー版を参考にしています。こちらは大阪の雑貨のお店JAMPOTさんで行われる「長靴を履いた猫展」に出品を予定しています。
These are some rough sketches of my next miniature book "The Booted Cat" which is a very famous fairy-tale, and particurally I consulted a version by Charles Perrault.

ある粉引き職人が死に、3人の息子にはそれぞれ粉引き小屋、ロバ、猫が遺産として分けられた。三男が「猫を食べてしまったら、後は何もなくなってしまう」と嘆いている。
The tale opens with the third and youngest son of a miller receiving his inheritance — a cat. At first, the youngest son laments, as the eldest brother gains the mill, and the middle brother attains the mules.


すると猫が「あなたがもらったものは、そんなに悪いもんでもないですよ。まず、私に長靴と袋を下さい。」と言った。
The feline is no ordinary cat, however, but one who requests and receives a pair of boots.



そして、猫はウサギを捕まえ、王様に「カラバ侯爵からの贈り物です」と言ってウサギを献上する。
それを繰り返して王様と猫が親しくなっっていく。
Determined to make his master's fortune, the cat bags a rabbit in the forest and presents it to the king as a gift from his master, the fictional Marquis of Carabas. The cat continues making gifts of game to the king for several months.


そんなある日、猫は三男にある場所で水浴びをさせる。そこに王様と姫が通りがかり、猫はその前に出て「大変です、カラバ侯爵が水浴びをしている最中に泥棒に持ち物を取られてしまいました」と嘘をつく。そうして、三男と王様を引き合わせ、「カラバ侯爵の居城」に王様を招待することにな
One day, knowing the king and his daughter are traveling by coach along the riverside, the cat persuades his master to remove his clothes and enter the river.  The cat disposes of his master's clothing beneath a rock. As the royal coach nears, the cat begins calling for help in great distress, and, when the king stops to investigate, the cat tells him that his master, the Marquis, has been bathing in the river and robbed of his clothing. The king has the young man brought from the river, dressed in a splendid suit of clothes, and seated in the coach with his daughter, who falls in love with him at once.


猫が馬車を先導することになり、道で百姓に会うたびに「ここは誰の土地かと聞かれたら、『カラバ侯爵様の土地です』と言え。でないと、細切れにされてしまうぞ」と言う。
The cat hurries ahead of the coach, ordering the country folk along the road to tell the king that the land belongs to the "Marquis of Carabas", saying that if they do not he will cut them into mincemeat.


 本当は、ogre(オーガ)の土地だったが、百姓は王様に訪ねられると「カラバ侯爵様の土地です」と答える。そして、王様は「カラバ侯爵」の領地の広さに感心する。


そして、ある豪奢な城に着く。これは、オーガの城だったが、猫はオーガをだまして鼠に姿を変えさせ、捕まえて食べてしまう。そうして城を奪い、王様が着くと「カラバ侯爵の城にようこそ!」と迎える。The cat then happens upon a castle inhabited by an ogre who is capable of transforming himself into a number of creatures. The ogre displays his ability by changing into a lion, frightening the cat, who then tricks the ogre into changing into a mouse. The cat then pounces upon the mouse and devours it.




王様は「カラバ侯爵」に感心し、婿になってくれないか、という。「カラバ侯爵」はその申し出を受けてその日のうちに姫と結婚する。The king arrives at the castle that formerly belonged to the ogre, and, impressed with the bogus Marquis and his estate, gives the lad the princess in marriage.



そして猫も貴族となって遊びでしか鼠を捕まえなくなった。Thereafter, the cat enjoys life as a great lord who runs after mice only for his own amusement.





にほんブログ村 雑貨ブログ アート雑貨へ
にほんブログ村

0 件のコメント:

コメントを投稿